Quand de Claude assoupi , la nuit ferme les yeux , D'un obscur vêtement , sa femme enveloppée , Seule avec une esclave , et dans l'ombre échappée , Préfère à ce palais , tout plein de ses aïeux , Des plus viles phrynés , le repaire odieux. Pour... Bibliothèque Latine-Française - Page 2331825Full view - About this book
| L. J. M. Carpentier - French language - 1822 - 1216 pages
...Liïs. Quand de Claude assoupi la nuit ferme les veux , D'un obscur vêtement sa femme envJi>ppée , Seule avec une esclave , et dans l'ombre échappée, Préfère à ce palais tuut plein de ses aïeux Des plus viles Phrjrnès le repaire odieux. V. COUSIN, nm COUSINE, n. f. (kouzein... | |
| Titus Lucretius Carus - 1823 - 476 pages
...ainsi le passage qui offrait le plus d'entraves. Quand de Claude assoupi la nuit ferme les y eux , D'un obscur vêtement sa femme enveloppée , Seule , avec une esclave , et dans l'ombre échappe'e , Freiere , à ce palais tout plein de ses ayeux , Des plus viles Phrynés le repaire odieux.... | |
| Thomas (M., Antoine Léonard) - 1825 - 508 pages
...respectable Dussaulx, avant de jeter les yeux sur celle de Thomas. Voici ses vm (juc je vous ai promis: Quand de Claude assoupi la nuit ferme les yeux, D'un...Phrynés le repaire odieux. Pour y mieux avilir le rang quelle proeane. Elle emprunte à dessein un nom de courtisaue; Son nom est Lyri.ica : ces exécrables... | |
| Pierre Tiffon Saint-Surin - 1825 - 158 pages
...respectable Dussaulx, avant de jeter les yeux sur celle de Thomas. Voici ses vers <|uc je vous ai promis: Quand de Claude assoupi la nuit ferme les yeux , D'un...échappée, Préfère à ce palais tout plein de ses dieux, Des plus viles Phrynés le repaire odieux. Pour y mieux avilir le rang quelle profane. Elle... | |
| François Noel - French language - 1831 - 1832 pages
...asaoupi la nuit ferme les yeui , D'un obscur vilement sa femme enveloppée , Seule ater un est-lare , et dans l'ombre échappée , Préfère à ce palais, tout plein de ses aïeutt Des plua vile» Phryncs le repaire odieui. Pour v mîeui avilir le nom qu'elle profane , Bile... | |
| Titus Lucretius Carus - 1836 - 838 pages
...avec décence; Thomas accepta le défi, et traduisit ainsi le passage qui offrait le plus d'entraves : Quand de Claude assoupi la nuit ferme les yeux, D'un...l'ombre échappée , Préfère, à ce palais tout plejn de ses aïeux, Des plus viles Phrynés le repaire odieux. Pour y mieux avilir le nom qu'elle... | |
| baron Sirtema de Grovestins - French literature - 1859 - 480 pages
...le portrait de cette hideuse Messaline, portrait si bien reproduit dans ces vers de M. Thomas : « Quand de Claude assoupi la nuit ferme les yeux, »...profane, » Elle emprunte à dessein un nom de courtisane : о Son nom est Ly cisca. Ces exécrables murs, » La lampe suspendue à leurs dômes obscurs, »... | |
| Gustave Sandré - Love - 1867 - 684 pages
...— « Pour une femme libertine, dit Salomon, on en vient jusqu'à un morceau de pain. » MESSAL1NE. Quand de Claude assoupi la nuit ferme les yeux, D'un...Phrynés le repaire odieux. Pour y mieux avilir le nom qu'elle profane, Elle emprunte à dessein un nom de courtisane; Son nom est Lisisca : ces exécrables... | |
| Daniel Stauben - 1870 - 438 pages
...littéraires) qu'elle est réellement de Fontanes. Nous la metlrons donc sous les yeux du lecteur : Quand de Claude assoupi la nuit ferme les yeux, D'un...profane Elle emprunte à dessein un nom de courtisane : Sou nom est Lycisca. Ces exécrables murs, La lampe suspendue à leurs dûmes obscurs, de tons et... | |
| Auguste Widal - 1870 - 430 pages
...littéraires) qu'elle est réellement de Fonlanes. Nous la mettrons donc sous les yeux du lecjeur : Quand de Claude assoupi la nuit ferme les yeux, D'un...femme enveloppée, Seule avec une esclave, et dans i'ombre échappée, Préfère à ce palais tout plein de ses aïeux Des plus viles Phrynés le repaire... | |
| |