A Latin Reader

Front Cover
Sheldon, 1885

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 235 - God :) a lawful thing. Fascis, is, m. a bundle; a fagot : fasces, pi. bundles of birchen rods, carried before the Roman magistrates, with an axe bound up in the middle of them. Fatalis, e, adj.
Page 309 - Tarpeia, te, f. the daughter of Sp. Tarpeius: she betrayed the Roman citadel to the Sabines. Tarpeius, a, um, adj. Tarpeian: mons, the Tarpeian or Capitoline mount. Tarquinii, orum, m.
Page 356 - II. and 139-141.) Subjunctive used subjunctively. 74. This mood is used subjunctively, but for the most part translated as the indicative, when it expresses what is actual and certain though not directly asserted as such. This it does, 1st. When it is subjoined to some adverb, conjunction, or indefinite term in a dependent clause, for the purpose of stating the existence of a thing, (without directly asserting it ) as something supposed, taken for granted, or connected with the direct assertion,...
Page 231 - Excido, -cidere, -cidi, cisum, tr. (ex & caedo,) to cut out; to cut down; to hew out. Excisus, a, um, part. Excipio, -cipere, -cepi, -ceptum, tr. (ex & capio,) to take out; to except; to receive; to support; to follow; to succeed; to sustain. Excitandus, a, um, part, from ExcIto, are, avi, atum, tr. freq. (excieo,) to excite ; to awaken; to arouse; to stir up. Exclamo, are, avi, atum, tr. (ex & clamo,) to cry out; to exclaim. Excludo, -cludere, -clusi,-clusuin, tr.
Page 355 - Videor tibi esse pauper, I seem to you, (ie, I am seen by you,) to be poor. Videor mihi esse pauper, I seem to myself, (ie, I am seen by myself,) to be poor; or, I think that I am poor. So the following : 1. Videor esse liber, I seem to be free; or, It seems that I am free. 2. .Videor mihi esse liber, I seem to myself to be free ; or, It seems to me, (or, I think) that I am free.
Page 361 - When the verbs possum, volo, nolo, malo, in the indicative or subjunctive, are translated by the English auxiliaries, can, will, will not, will rather, and sometimes, in the past tense, by could, would, Sec., the infinitive following is translated without to before it ; as, 1.
Page 225 - Dimitto, -mittere, -misi, -missum, tr. (dis & mitto,) to send away; to dismiss; to let go. Diogenes, is, m. an eminent Cynic philosopher, born at Sinope, a city of Asia Minor. Diomedes, is, m. a Grecian warrior ; also, a cruel king of Thrace. Dionysius, i, m. the name of two tyrants of Syracuse. Dirempturus, a, um, part, (dirimo,) about to decide.
Page 346 - The slaves. which never had been quam ante factum, manu- done before, were set free and missi et milltes facti sunt; made soldiers. 38. In the beginning of a sentence, a relative, with or without quum, or other conjunctive term, and referring to some word, clause, or circumstance, in a preceding sentence, usually has the antecedent word repeated, or, if evident, understood; and instead of who or which, may be rendered this, that, these, those, or, and this, and that, &c., according as the closeness...
Page 302 - Simul, adv. at the same time ; at once ; together ; as soon as : simul — simul, as soon as, or no sooner than. Simulacrum, i, n. (simulo,) an image ; a statue. Sin, conj. but if. Sine, prep. without. Singularis, e, adj. single ; singular ; distinguished ; extraordinary : certamen singulare, a single combat.
Page 372 - In the compound tenses, ( 53, 3,) when two or more verbs in a sentence are in the same tense, and have the same nominative, or are in the same construction, the verb sum is commonly expressed with the last and understood to the rest, as in the following Ex. 1. But when the nominative is changed, the verb " to be

Bibliographic information