Traduccion literal y declaracion del libro de los Cantares de Salomon

Front Cover
En la oficina de Francisco de Toxar, 1798 - Bible - 149 pages
 

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page ix - ... como si en este libro no hubiera otro mayor secreto del que muestran aquellas palabras desnudas, y al parecer dichas y respondidas entre Salomón y su Esposa, que será solamente declarar el sonido de ellas y...
Page 4 - ... la cual, porque parece tener su asiento en el aliento que se coge por la boca, de aquí es el desear tanto y deleitarse los que se aman en juntar las bocas y mezclar los alientos...
Page xii - Lo que yo hago en esto son dos cosas: la una es volver en nuestra lengua palabra por palabra el texto de este Libro ; en la segunda, declaro con brevedad no cada palabra por sí, sino los pasos donde se ofrece alguna oscuridad en la letra, a fin que quede claro su sentido así en la corteza y sobrehaz, poniendo al principio el capítulo todo entero, y después de él su declaración.
Page 1 - Magno, es en el texto original un superlativo de rey: "propiedad es de la lengua hebrea — dice Fray Luis de León — doblar ansí unas mismas palabras, cuando quiere encarecer alguna cosa, o en bien o en mal. Ansí que decir Cantar de cantares es lo mismo que solemos decir en castellano Cantar entre cantares, es hombre entre hombres, esto es, señalado y eminente entre todos y más excelente que otros muchos".
Page xi - Lo segundo que pone oscuridad, es ser la lengua hebrea en que se escribió, de su propiedad y condición, lengua de pocas palabras y de cortas razones, y esas llenas de diversidad de sentidos; y juntamente con esto, por ser el estilo y juicio de las cosas, en aquel tiempo y en aquella gente, tan diferente de lo que se platica...
Page xii - ... otras; lo cual yo no hice por lo que he dicho y porque entiendo ser diferente el oficio del que traslada, mayormente escrituras de tanto peso, del que las explica y declara.
Page 7 - Quiere decir el nombre con que es llamado cada uno : asi que dice {{amaste otor esparcido, que es decir, es tal y trasciende tanto tu buen olor , que podemos justamente llamarte no oloroso, sino el mismo olor esparcido , que es manera usada en la Sagrada Escriptura y en otras lenguas, en la cosa...
Page 35 - Ansí que cuando ella lo ve, por entre las puertas, él de presto se quita de allí, y corre a mostrarse por las saeteras de la casa, y de allí, siendo visto, se muda a las rejas y se asoma un poco, y ansí de un lugar...
Page 79 - Dice agora que, como se detuviese un poco, alo que se entiende, en tomar sus vestidos, no sufriendo dilación su esposo, tanteó de abrir la puerta, metió la mano por entre los resquicios de ella , procurando de alcanzar el aldaba, y que ella, sintiéndola, toda muy turbada en ver su prisa , y como causándole dolor en las entrañas de la pereza que habia mostrado y de su tardanza , asi como estaba, medio vestida y revuelta, acudió á abrir; y así dice : «Levánteme á abrir á mi amado; las...
Page 5 - Sustentado me he hasta agora viviendo en, esperanza, visto he muchas promesas de su venida, y muchos mensajes he recibido; mas ya el ánimo desfallece y el deseo vence. Sólo su presencia y el regalo de sus dulces besos es lo que me puede guarescer. Mi alma está con él, y yo estoy sin ella hasta que la cobre de su graciosa boca, donde está recogida.

Bibliographic information