Religión y cultura, Volume 2Religión y Cultura, 1928 - Religion |
Other editions - View all
Common terms and phrases
acerca admirable Agustín Agustiniana alma amor ansí arte artista átomo autor Bardo de Avon bíblica Cantar carácter castellana cátedra católicos Centenario ciencia ción cita Comentario Conferencia conocimiento cristiana crítica cuestión cuyo debe decir dice divino doctrina duda escritor escritos España española espíritu espiritual estudio explicar exposición Felipe II figura filósofo Fray Luis Goya griego hablar halla hebreo historia humana ideas Iglesia insigne inspiración interpretación Iquitos latinas lectura lengua León de Castro libro libro de Job literaria literatura Luis de León Madrid Maestro Marzo Menéndez mente místico modo moral mundo Nombres de Cristo novela nuevo obra obras orden Ordinario original pág págs palabras parece Pío XI poesía poeta poética proceso público quod razón reforma Religión y Cultura religiosa sagrados salmantina salmo Santo sentido siglo xvi Sociedad de Naciones teólogos texto trabajo traducción trata Universidad de Salamanca valor verdad verdadera versión versos vivir Vulgata
Popular passages
Page 472 - ... después de una carrera tan larga como es la de un año en la vida que allí se vive, se retiró, como a...
Page 509 - Acerca de lo primero procuré conformarme cuanto pude con el original hebreo, cotejando juntamente todas las traducciones griegas y latinas que de él hay, que son muchas, y pretendí que respondiese esta interpretación con el original, no sólo en las sentencias y palabras, sino aun en el concierto y aire de ellas, imitando sus figuras y maneras de hablar cuanto es posible a nuestra lengua, que, a la verdad, responde con la hebrea en muchas cosas.
Page 396 - ... el bien hablar no es común, sino negocio de particular juycio. ansí en lo que se dize como en la manera como se dize ; y negocio que de las palabras que todos hablan elige las que convienen y mira el sonido dellas, y aun cuenta a veces las letras, y las pesa y las mide y las compone, para que, no solamente digan con claridad lo que se pretende dezir, sino también con armonía y dulcura.
Page 557 - Cuando contemplo el cielo de innumerables luces adornado, y miro hacia el suelo de noche rodeado, en sueño y en olvido sepultado; el amor y la pena despiertan en mi pecho un ansia ardiente ; despiden larga vena los ojos hechos fuente; la lengua dice al fin con voz doliente : Morada de grandeza, templo de claridad y hermosura, mi alma que a tu alteza, nació, ¿qué desventura la tiene en esta cárcel baja, escura?
Page 509 - El que traslada ha de ser fiel y cabal y, si fuere posible, contar las palabras para dar otras tantas, y no más ni menos, de la misma cualidad y condición y variedad de significaciones que las originales tienen...
Page 428 - Señor desde su asiento, entrada a mi querella dio en su oído. Y luego de la tierra el elemento airado estremeció, turbó el sosiego eterno de los montes su cimiento. Lanzó por las narices humo, y fuego por la boca lanzó; turbóse el día, la llama entre las nubes corrió luego.
Page 509 - ... otras, lo cual yo no hice por lo que he dicho, y porque entiendo ser diferente el oficio del que. traslada, mayormente Escrituras de tanto peso, del que las explica y declara.
Page 564 - ... mi voluntad encendida te ame, y mi entendimiento esclarecido te vea, y enriquecida mi boca te hable y pregone, si no como eres del todo, a lo menos como puedes de nosotros ser entendido, y sólo a fin de que tú seas glorioso y ensalzado en todo tiempo y de todos.
Page 472 - Es la Huerta grande, y estaba entonces bien poblada de árboles, aunque puestos sin orden; mas eso mismo hacía deleite en la vista, y sobre todo, la hora y la sazón. Pues entrados en ella, primero, y por un espacio pequeño, se anduvieron paseando y gozando del frescor; y después se sentaron juntos, a la sombra de unas parras y junto a la corriente de una pequeña fuente,
Page 426 - Pero aun hay una poesía más angélica, celestial y divina, que ya no parece de este mundo, ni es posible medirla con criterios literarios, y eso que es más ardiente de pasión que ninguna poesía profana, y tan elegante y exquisita en la forma, y tan plástica y figurativa como los más sabrosos frutos del Renacimiento.